當(dāng)前位置:大學(xué)路 > 雅思 >正文

西雙版納雅思閱讀真題及解析(請(qǐng)問(wèn)2023年劍橋雅思閱讀真題解析:Thomas Young)

更新:2023年11月05日 05:16 大學(xué)路

西雙版納雅思閱讀真題及解析(請(qǐng)問(wèn)2023年劍橋雅思閱讀真題解析:Thomas Young)相關(guān)內(nèi)容,小編在這里做了整理,希望能對(duì)大家有所幫助,關(guān)于西雙版納雅思閱讀真題及解析(請(qǐng)問(wèn)2023年劍橋雅思閱讀真題解析:Thomas Young)信息,一起來(lái)了解一下吧!

本文目錄一覽:

西雙版納雅思閱讀真題及解析(請(qǐng)問(wèn)2023年劍橋雅思閱讀真題解析:Thomas Young)

西雙版納雅思閱讀真題及解析

相信大部分烤鴨在雅思閱讀備考中都會(huì)大量的做一些雅思閱讀真題,在這些雅思閱讀練習(xí)中大家可以慢慢總結(jié)經(jīng)驗(yàn)方法,也可以參加一些必要的雅思閱讀培訓(xùn),下面就讓我給大家分享一下西雙版納雅思閱讀真題及解析的內(nèi)容,希望能給大家?guī)?lái)幫助。

雅思閱讀真題附答案題型:

人名觀點(diǎn)配對(duì)

他在尋找古老的湖泊,這名Mungo女子是被火葬的A

持懷疑態(tài)度的教授對(duì)一些化石的DNA進(jìn)行了可靠的分析E

教授測(cè)定的人的年齡要比62000年前年輕的多的結(jié)果A

確定Mungo人的年齡,爭(zhēng)議了澳大利亞人的起源B

在澳洲,研究小組誰(shuí)先恢復(fù)生物的證據(jù),發(fā)現(xiàn)尼安德特人C

年代的支持者認(rèn)為澳大利亞巨型動(dòng)物的滅絕是由于古代人類(lèi)狩獵造成的D

多區(qū)域的解釋已經(jīng)被提出,而不是堅(jiān)持認(rèn)為單一的起源B

史前人類(lèi)活動(dòng)導(dǎo)致氣候變化而不是巨型動(dòng)物的滅絕A

判斷題

Mungo湖仍然為考古學(xué)家提供了圖解說(shuō)明人類(lèi)活動(dòng)的證據(jù)True

在Mungo湖發(fā)現(xiàn)Mungo使用的武器Not given

Mungo人是在復(fù)雜的文化世界上已知最古老的考古證據(jù)之一,如埋葬儀式True

Mungo男人和女人的骨架是被發(fā)現(xiàn)在同一年False

澳大利亞教授使用古老的研究方法對(duì)“走出非洲”支持者的批判Not given

9. Whereassparrows as happy gobbling crabgrass seed as panic-grass seed and, woodpecker*ay be as content pecking on oak trees as hickory, the Aphrodite caterpillarseldom feed on other plants feeds, but﹍﹍.

三.分總段落 。這種段落把主題句放在了最后。如《劍橋大學(xué)老樣題》P2Q12中心句為最后一句This is a purely person-skills match approach to selection。這是個(gè)下定義句型,一般下定義的句型(A is B, A is defined as….,A is called…, The definition of A is ….)我們可以看之為中心句,這種方法在劍2T1P2B段和E段都有體現(xiàn)。這種段落結(jié)構(gòu)而后上面的兩種不一樣,這種結(jié)構(gòu)的出現(xiàn)并不多。

雅思閱讀歷年真題長(zhǎng)難句分析

But the market generates interest far beyond its size because it brings together great wealth, enormous egos, greed, passion and controversy in a way matched by few other industries.—2010—閱讀第一篇

解析:(But the market generates interest far beyond its size)--主句 (because it brings together great wealth, enormous egos, greed, passion and controversy in a way)--原因狀語(yǔ)從句 (matched by few other industries)--后置定語(yǔ).

翻譯:這個(gè)市場(chǎng)所獲得的利益之所以遠(yuǎn)超本身的范圍主要是因?yàn)檫@個(gè)市場(chǎng)將巨大的財(cái)富、超強(qiáng)的自尊自負(fù)、貪婪和*,還有各種爭(zhēng)議通通匯聚在一 起,令其它行業(yè)相形見(jiàn)絀。

The current downturn in the art market is the worst since the Japanese stopped buying Impressionists at the end of 1989. 2010—閱讀第一篇

解析: (The current downturn in the art market is the worst)--主句 (since the Japanese stopped buying Impressionists at the end of 1989)--時(shí)間狀語(yǔ)從句.

翻譯:當(dāng)前低迷的藝術(shù)品市場(chǎng)是自1989年底日本人停止購(gòu)*印象派作品以來(lái)最糟糕的一次。

What makes this slump different from the last, he says, is that there are still buyers in the market. 2010—閱讀第一篇

解析:(What makes this slump different from the last)--主語(yǔ)從句, (he says)--插入語(yǔ), is (that there are still buyers in the market)--表語(yǔ)從句.

翻譯:他指出:與對(duì)上一次大蕭條不一樣的是現(xiàn)在市場(chǎng)上還有*家。

Almost everyone who was interviewed for this special report said that the biggest problem at the moment is not a lack of demand but a lack of good work to sell. 2010—閱讀第一篇

解析:(Almost everyone who was interviewed for this special report—修飾主語(yǔ)的定語(yǔ)從句)--主語(yǔ) said (that the biggest problem at the moment is not a lack of demand but a lack of good work to sell)--賓語(yǔ)從句.

翻譯:幾乎每個(gè)接受這個(gè)特別報(bào)道訪問(wèn)的人都說(shuō)現(xiàn)在這個(gè)時(shí)期最大的問(wèn)題在于不是沒(méi)有需求而是沒(méi)有好的作品去*。

But anyone who does not have to sell is keeping away, waiting for confidence to return. 2010—閱讀第一篇

解析:(But anyone who does not have to sell is keeping away—定語(yǔ)從句修飾主語(yǔ))--主句,(waiting for confidence to return)--doing做狀語(yǔ).

翻譯:但那些不一定非得*東西的人就一直遠(yuǎn)離市場(chǎng),等待信心的回歸。

如何有效利用雅思閱讀真題機(jī)經(jīng)?

雅思閱讀真題中最常見(jiàn)的50個(gè)短語(yǔ)

1. abide by(=be faithful to; obey)忠于;遵守。

2. be absent from... 缺席,不在

3. absence or mind(=being absent-minded) 心不在焉

4. absorb(=take up the attention of)吸引……的注意力

(被動(dòng)語(yǔ)態(tài)):be absorbed in 全神貫注于……近:be engrossed in; be lost in; be rapt in; be concentrated on; be focused on; be centered on

5. (be) abundant in(be rich in; be well supplied with) 富于,富有

6. access(to) (不可數(shù)名詞) 能接近,進(jìn)入,了解

7. by accident(=by chance, accidentally)偶然地,意外。

Without accident(=safely) 安全地

8. of one's own accord(=without being asked; willingly; freely)自愿地,主動(dòng)地

9. in accord with 與……一致. out of one's accord with 同……不一致

10. with one accord (=with everybody agreeing)一致地

11. in accordance with (=in agreement with) 依照,根據(jù)

12. on one's own account

1) 為了某人的緣故,為了某人自己的利益

2)(=at one's own risk) 自行負(fù)責(zé)

3)(=by oneself)依靠自己 on account 賒賬;on account of 因?yàn)?on no account不論什么原因也不;of...account 有……重要性。

13. take...into account(=consider)把……考慮進(jìn)去

14. give sb. an account of 說(shuō)明,解釋 (理由)

15. account for (=give an explanation or reason for) 解釋?zhuān)f(shuō)明。

16. on account of (=because of) 由于,因?yàn)椤?

17. on no account(=in no case, for no reason)絕不要,無(wú)論如何不要(放句首時(shí)句子要倒裝)

18. accuse...of...(=charge...with; blame sb. for sth.; blame sth. on sb.; complain about) 指控,控告

19. be accustomed to (=be in the habit of, be used to)習(xí)慣于。

20. be acquainted with(=to have knowledge of) 了解; (=to have met socially) 熟悉

請(qǐng)問(wèn)2023年劍橋雅思閱讀真題解析:Thomas Young

您好,我是專(zhuān)注留學(xué)考試規(guī)劃和留學(xué)咨詢(xún)的小鐘老師。選擇留學(xué)是人生重要的決策之一,而作為您的指導(dǎo),我非常高興能為您提供最準(zhǔn)確的留學(xué)解答和規(guī)劃。無(wú)論您的問(wèn)題是關(guān)于考試準(zhǔn)備、專(zhuān)業(yè)選擇、申請(qǐng)流程還是學(xué)校信息,我都在這里為您解答。更多留學(xué)資訊和學(xué)校招生介紹,歡迎隨時(shí)訪問(wèn)。
對(duì)于雅思考生來(lái)說(shuō),劍橋雅思閱讀題難不難?下面就和小鐘老師一起來(lái)看看2023年劍橋雅思閱讀真題解析:Thomas Young。

Thomas Young
The Last True Know-It-All
A Thomas Young (1773-1829) contributed 63 articles to the Encyclopedia Britannica, including 46 biographical entries (mostly on scientists and classicists) and substantial essays on "Bridge,” "Chromatics," "Egypt," "Languages" and "Tides". Was someone who could write authoritatively about so many subjects a polymath, a genius or a dilettante? In an ambitious new biography, Andrew Robinson argues that Young is a good contender for the epitaph "the last man who knew everything." Young has competition, however: The phrase, which Robinson takes for his title, also serves as the subtitle of two other recent biographies: Leonard Warren's 1998 life of paleontologist Joseph Leidy (1823-1891) and Paula Findlen's 2023 book on Athanasius Kircher (1602-1680), another polymath.
B Young, of course, did more than write encyclopedia entries. He presented his first paper to the Royal Society of London at the age of 20 and was elected a Fellow a week after his 21st birthday. In the paper, Young explained the process of accommodation in the human eye on how the eye focuses properly on objects at varying distances. Young hypothesized that this was achieved by changes in the shape of the lens. Young also theorized that light traveled in waves and he believed that, to account for the ability to see in color, there must be three receptors in the eye corresponding to the three "principal colors" to which the retina could respond: red, green, violet. All these hypothesis were subsequently proved to be correct.
C Later in his life, when he was in his forties, Young was instrumental in cracking the code that unlocked the unknown script on the Rosetta Stone, a tablet that was "found" in Egypt by the Napoleonic army in 1799. The stone contains text in three alphabets: Greek, something unrecognizable and Egyptian hieroglyphs. The unrecognizable script is now known as demotic and, as Young deduced, is related directly to hieroglyphic. His initial work on this appeared in his Britannica entry on Egypt. In another entry, he coined the term Indo-European to describe the family of languages spoken throughout most of Europe and northern India. These are the landmark achievements of a man who was a child prodigy and who, unlike many remarkable children, did not disappear into oblivion as an *.
D Born in 1773 in Somerset in England, Young lived from an early age with his maternal grandfather, eventually leaving to attend boarding school. He haddevoured books from the age of two, and through his own initiative he excelled at Latin, Greek, mathematics and natural philosophy. After leaving school, he was greatly encouraged by his mother's uncle, Richard Brocklesby, a physician and Fellow of the Royal Society. Following Brocklesby's lead, Young decided to pursue a career in medicine. He studied in London, following the medical circuit, and then moved on to more formal education in Edinburgh, Gottingen and Cambridge. After completing his medical training at the University of Cambridge in 1808, Young set up practice as a physician in London. He soon became a Fellow of the Royal College of Physicians and a few years later was appointed physician at St. George's Hospital.
E Young's skill as a physician, however, did not equal his skill as a scholar of natural philosophy or linguistics. Earlier, in 1801, he had been appointed to a professorship of natural philosophy at the Royal Institution, where he delivered as many as 60 lectures in a year. These were published in two volumes in 1807. In 1804 Young had become secretary to the Royal Society, a post he would hold until his death. His opinions were sought on civic and national matters, such as the introduction of gas lighting to London and methods of ship construction. From 1819 he was superintendent of the Nautical Almanac and secretary to the Board of Longitude. From 1824 to 1829 he was physician to and inspector of calculations for the Palladian Insurance Company. Between 1816 and 1825 he contributed his many and various entries to the Encyclopedia Britannica, and throughout his career he authored numerous books, essays and papers.
F Young is a perfect subject for a biography - perfect, but daunting. Few men contributed so much to so many technical fields. Robinson's aim is to introduce non-scientists to Young's work and life. He succeeds, providing clear expositions of the technical material (especially that on optics and Egyptian hieroglyphs). Some readers of this book will, like Robinson, find Young's accomplishments impressive; others will see him as some historians have - as a dilettante. Yet despite the rich material presented in this book, readers will not end up knowing Young personally. We catch glimpses of a playful Young, doodling Greek and Latin phrases in his notes on medical lectures and translating the verses that a young lady had written on the walls of a summerhouse into Greek elegiacs. Young was introduced into elite society, attended the theatre and learned to dance and play the flute. In addition, he was an accomplished horseman. However, his personal life looks pale next to his vibrant career and studies.
G Young married Eliza Maxwell in 1804, and according to Robinson, "their marriage was a happy one and she appreciated his work." Almost all we know about her is that she sustained her husband through some rancorous disputes about optics and that she worried about money when his medical career was slow to take off. Very little evidence survives about the complexities of Young's relationships with his mother and father. Robinson does not credit them, or anyone else, with shaping Young's extraordinary mind. Despite the lack of details concerning Young's relationships, however, anyone interested in what it means to be a genius should read this book.
Questions 1-7
Do the following statements agree with the information given in Reading Passage 1?
In boxes 1-6 on your answer sheet, write
TRUE if the statement is true
FALSE if the statement is false
NOT GIVEN if the information is not given in the passage
1 “The last man who knew everything” has also been claimed to other people.
2 All Young’s articles were published in Encyclopedia Britannica.
3 Like others, Young wasn't so brilliant when grew up.
4 Young's talents as a doctor are surpassing his other skills.
5 Young's advice was sought by people responsible for local and national issues.
6 Young was interested in various social pastimes.
7 Young suffered from a disease in his later years.
Questions 8-13
Answer the questions below.
Choose NO MORE THAN THREE WORDS AND/OR A NUMBER from the passage for each answer.
8 How many life stories did Young write for Encyclopedia Britannica?
9 What aspect of scientific research did Young do in his first academic paper?
10 What name did Young introduce to refer to a group of languages?
11 Who inspired Young to start the medical studies?
12 Where did Young get a teaching position?
13 What contribution did Young make to London?
文章題目:
Thomas Young—The Last True Know-it All
托馬斯·楊——最后一個(gè)無(wú)所不知的人
篇章結(jié)構(gòu)
體裁人物傳記
題目托馬斯·楊——最后一個(gè)無(wú)所不知的人
結(jié)構(gòu)A段:托馬斯·楊對(duì)百科全書(shū)的主要成就
B段:托馬斯年輕時(shí)的主要成就
C段:托馬斯晚年的主要成就
D段:托馬斯童年的生活背景及成長(zhǎng)經(jīng)歷
E段:托馬斯作為自然哲學(xué)學(xué)者取得的成就
F段: 托馬斯在其他領(lǐng)域的成就
G段:托馬斯的感情生活
試題分析
Question 1-7
題目類(lèi)型:True / false /not given
題號(hào)定位詞文中對(duì)應(yīng)點(diǎn)題目解析
1Other peopleA段第四句“Young has competition, however: The phrase, which Robinson takes for his title, also serves as the subtitle of two other recent biographies: Leonard Warren's 1998 life of paleontologist Joseph Leidy (1823-1891) and Paula Findlen's 2023 book on Athanasius Kircher (1602-1680), another polymath.”該句中明確給出了Young還有其他的競(jìng)爭(zhēng)者,他們的傳記中也同樣擁有這樣的小標(biāo)題,分別是Leonard Warren寫(xiě)的關(guān)于Joseph Leidy的傳記,以及 Paula Findlen's寫(xiě)的關(guān)于Athanasius Kircher的傳記。
因此,本題答案為T(mén)rue
2all, articlesB段第一、二句B段第一句 “Young, of course, did more than write encyclopedia entries.”明確表示Young所做的遠(yuǎn)不僅僅是編輯大英百科全書(shū)的詞條,因此并不是所有的都在百科全書(shū)。而在本段第二句中,作者指出,Young在20歲的時(shí)候?qū)⒆约旱牡谝黄撐淖运]給倫敦皇家學(xué)會(huì),并在一年后成為該學(xué)會(huì)的會(huì)員: He presented his first paper to the Royal Society of London at the age of 20 and was elected a Fellow a week after his 21st birthday。Paper與article為近意思。顯然,題干與原文含義相反。
因此,本題答案為False
3likeC段最后一句C段整體是在介紹Young晚年的主要成就,即Young長(zhǎng)大后的成就。此外,在C段最后一句中,作者明確指出Young和其他的孩子不同的一點(diǎn)在于,Young并沒(méi)有像其他那些年少成名而后來(lái)江郎才盡的孩子一樣,他后來(lái)同樣取得了非凡的成就: These are the landmark achievements of a man who was a child prodigy and who, unlike many remarkable children, did not disappear into oblivion as an *.句中的unlike為like的反義詞,顯然題干與原文含義相反。
因此,本題答案為False
4surpassingD段第四、七句D段介紹了Young的成長(zhǎng)背景和經(jīng)歷,同時(shí)體現(xiàn)出其涉獵范圍較為廣泛。其中第四句中提到Y(jié)oung決定學(xué)醫(yī),并且在后面的介紹中指出Young還參加戲劇演出,學(xué)習(xí)跳舞和吹笛子: He then broke with his Quaker upbringing by attending the theater and learning to dance and play the flute. In addition, he was an accomplished horseman.而在第七句中作者指出Young還是一名杰出的馬術(shù)師。但是并未指出Young在哪個(gè)方面的造詣更高,更有天賦。Surpassing這個(gè)概念并沒(méi)有在文中體現(xiàn)。
因此,本題答案為Not Given
5soughtE段第四句“ His opinions were sought on civic and national matters”,文中表明Young的很多觀點(diǎn)關(guān)注人民和國(guó)家事務(wù)。題干與原文含義相同。
因此,本題答案為T(mén)rue
6Interested in, social pastimeF段第七句“We catch glimpses of a playful Young, doodling Greek and Latin phrases in his notes on medical lectures and translating the verses that a young lady had written on the walls of a summerhouse into Greek elegiacs.”文中指出,通過(guò)Young的醫(yī)學(xué)演講中亂寫(xiě)的希臘字母和拉丁短語(yǔ)以及將一位年輕女性寫(xiě)在涼亭上的詩(shī)歌翻譯成希臘挽歌便能看出他的幽默。顯然,Young對(duì)于這樣的社交娛樂(lè)是感興趣的。題干和原文相符合。
因此,本題答案為T(mén)rue
7disease, later yearsC段第一句,G段第一句C段第一句給出了“l(fā)ater in his life,”但是本段近講述了Young晚年在學(xué)術(shù)方面的成就;G段給出了Young的婚后生活,以及Robinson在書(shū)中并未提及Young與父母間的關(guān)系。但無(wú)論哪一個(gè)點(diǎn)都沒(méi)有提及其晚年飽受某種疾病之苦。
因此,本題答案為Not Given
題目類(lèi)型:Short-answer question
8life storiesA段第一句“Thomas Young (1773-1829) contributed 63 articles to the Encyclopedia Britannica, including 46 biographical entries (mostly on scientists and classicists)…”該劇中的“biographical entries”指?jìng)饔浽~條,與題干中的life stories表示相同涵義。
因此,本題答案為46
9first academic paperB段第三句“In the paper, on how the eye focuses properly on objects at varying distances, Young hypothesized that deformation of the crystalline lens accomplished the accommodation.”B段段首表明,Young將自己的第一篇論文自薦給了倫敦皇家學(xué)會(huì)學(xué)會(huì)。因此本段討論的是其第一篇論文。而本段第三句指出,在這篇論文中,Young主要討論了人類(lèi)眼球的調(diào)節(jié)機(jī)制
因此,本題答案為humaneye或human eye accommodation
10a group of languagesC段第五句“In another entry, he coined the term Indo-European to describe the family of languages spoken throughout most of Europe and northern India.”該句指出,Young創(chuàng)造了術(shù)語(yǔ) Indo-European來(lái)描述在歐洲大部分地區(qū)以及北印度使用的語(yǔ)言。
因此,本題答案為Indo-European
11inspire, medical studiesD段第四句D段前面介紹了Young童年時(shí)期的生活背景。本段第四句中則指出:“Following Brocklesby's lead, Young decided to pursue a career in medicine.”。顯然,正是因?yàn)?Richard Brocklesby的引導(dǎo),Young才決定在醫(yī)學(xué)方面有所建樹(shù)。
因此,本題答案為 Richard Brocklesby
12teaching positionE段第二句“ Earlier, in 1801, he had been appointed to a professorship of natural philosophy at the Royal Institution”,題干中的teaching position與E段第二句中的professorship均表示“教師職位”,該句明確指出,Young作為自然哲學(xué)的教授,受聘于英國(guó)科學(xué)研究所。
因此,本題答案為 Royal Institution
13LondonE段第五句“His opinions were sought on civic and national matters, such as the introduction of gas lighting to London and methods of ship construction.”E段主要介紹了Young作為自然哲學(xué)學(xué)者取得的成就。而第五句則列舉了Young的兩個(gè)成就,其對(duì)于倫敦的所做出的成就在于煤氣照明的引入。
因此,本題答案為gas lighting
A我們?cè)撛鯓永斫馔旭R斯·楊(1773-1829)?他是《大不列顛百科全書(shū)》中63篇文章的作者,其中包括46篇傳記(大部分都是關(guān)于科學(xué)家和古典學(xué)者),和大量關(guān)于“橋” “色彩論” “埃及” “語(yǔ)吉” “潮汐”等的論文。一個(gè)能夠?qū)懗鲞@樣多有權(quán)威性文章的人應(yīng)該算是一個(gè)博學(xué)者? 一個(gè)天才?還是一個(gè)業(yè)余興趣廣泛的人呢?在一篇關(guān)于他的比較激進(jìn)的傳記中,Andrew Robinson 認(rèn)為托馬斯楊是-位強(qiáng)有力的競(jìng)爭(zhēng)者能夠配得這樣的墓志銘“是最后一個(gè)知道任何事的人”。但是楊也要面對(duì)競(jìng)爭(zhēng):因?yàn)檫@樣的傳記標(biāo)題Robinson不僅給了他,也作為副標(biāo)題給了有關(guān)另兩位學(xué)者的傳記:Lenard Warren 1998年著的《古生物學(xué)家Joseph Leipy的一生》(1823-1891)以及Paula Findlen 2023年著的關(guān)于另一位博學(xué)者Athanasius Kircher(1602-1680)的傳記。
B當(dāng)然楊的貢獻(xiàn)遠(yuǎn)不止寫(xiě)了很多百科全書(shū)上的文章,他在20歲的時(shí)候?qū)⒆约旱牡谝黄撐淖运]給倫敦皇家學(xué)會(huì),并在他的21歲生日后被評(píng)為一周科學(xué)人物,楊在該篇論文中解釋了人類(lèi)眼睛的調(diào)節(jié)機(jī)制一一關(guān)于眼睛如何通過(guò)不同的距離聚焦在物體上。在后面的文章中,他更加全面地探討了這個(gè)問(wèn)題,類(lèi)似牛頓,他在自己身上進(jìn)行了可怕的實(shí)驗(yàn)用以獲得相關(guān)的證據(jù),他還得出這樣的理論:光是通過(guò)“以太”分子的振動(dòng),以波的形式進(jìn)行傳遞的,而“以太”是一種假想物質(zhì),其存在還存在爭(zhēng)議性。他還認(rèn)為為了能看見(jiàn)顏色,必須要有3個(gè)感應(yīng)器對(duì)“三原色”進(jìn)行感應(yīng),而這三種視網(wǎng)膜對(duì)其產(chǎn)生感應(yīng)的顏色就是紅,黃,藍(lán)二種顏色。
C在他人生的晚些時(shí)候,也就是40多歲的時(shí)候,楊試圖破解鎖在羅塞塔石碑里的未知文字密碼,這個(gè)石碑是在1799年在埃及被拿破侖的軍隊(duì)發(fā)現(xiàn)的,并且從1802年起就在英國(guó)博物館進(jìn)行展出。該石碑上包含了 3種不同的字母:希臘語(yǔ),不可辨識(shí)的文字以及埃及的象形文字。這種不可辨識(shí)的文字現(xiàn)在被認(rèn)為是正如楊所推斷的是很普通的,是和象形文字直接相關(guān)的。他最初有關(guān)這方面的工作首次出現(xiàn)在他在《大不列顛百科全書(shū)》中編纂的詞條。在另一個(gè)條目中,他創(chuàng)造了術(shù)語(yǔ)“Indo-European”來(lái)描述在歐洲大部分地區(qū)以及北印度使用的語(yǔ)言。這些都是這是這位從小就展露科學(xué)天賦并且不像很多孩子后來(lái)江郎才盡的科學(xué)家獲得的里程碑式的成就。
D托馬斯·楊出生在英國(guó)薩默塞特郡一個(gè)虔誠(chéng)的教友會(huì)教徒家庭,從小和他的外公一起長(zhǎng)大,最后去了寄宿學(xué)校。他兩歲的時(shí)候就博覽群書(shū),并且自學(xué)熟練掌握了拉丁語(yǔ),希臘語(yǔ),數(shù)學(xué)以及哲學(xué),在很大程度上他受到了舅舅Richard Brocklesby的鼓勵(lì),他的舅舅也是英國(guó)皇家學(xué)會(huì)的一位內(nèi)科醫(yī)生。在Brocklesby的引導(dǎo)下,楊決定要在醫(yī)學(xué)方而有所建樹(shù),他曾先后在倫敦大學(xué)、愛(ài)丁堡大學(xué)和格丁根大學(xué)學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué),多虧了Brocklesby的引薦,楊進(jìn)入了英國(guó)皇家學(xué)會(huì),他最后也打破了從小在教友會(huì)的教育,他參加戲劇演出,學(xué)習(xí)跳舞和吹笛子,此外,他還是一位杰出的馬術(shù)師。在1808年結(jié)束在劍橋大學(xué)的醫(yī)學(xué)學(xué)習(xí)后,楊在倫敦開(kāi)了一家診所,很快他就成為皇家內(nèi)科醫(yī)生學(xué)會(huì)的一員,并且?guī)啄旰蟪蔀槭讨吾t(yī)院的一名內(nèi)科醫(yī)生。
E楊作為內(nèi)科醫(yī)生的醫(yī)術(shù)卻趕不上他作為自然哲學(xué)學(xué)者或是語(yǔ)言學(xué)家取得的成就,早在1801年,他已經(jīng)被任命為英國(guó)皇家學(xué)會(huì)的教授,他每年要在那里舉辦60場(chǎng)的講座。這些講座在1807年以?xún)杀緯?shū)的形式進(jìn)行出版。1804年楊就已經(jīng)成為英國(guó)朵家學(xué)會(huì)的秘書(shū),而他獲此殊榮直至去世。他的很多觀點(diǎn)關(guān)注人民和國(guó)家事務(wù),比如說(shuō)在倫敦引進(jìn)煤氣照明和造船方法。從1819年起,他就是航海天文年歷的主要負(fù)責(zé)人,也是Board of Longitude的秘書(shū)。從1824年到1829年,他擔(dān)任Palladian 保險(xiǎn)公司的精算師和內(nèi)科醫(yī)生。在1816年和1825年間,他為《大不列顛百科全書(shū)》編纂了許多詞條,而且窮其一生著作,論文無(wú)數(shù)。
F我們通過(guò)楊在醫(yī)學(xué)課上胡亂寫(xiě)的希臘字母和拉丁文短語(yǔ)以及他將一位年輕的女士寫(xiě)在避暑山莊墻上的詩(shī)句翻譯成挽歌可以看出他的幽默,但是他的個(gè)人生活也因?yàn)樽约簩?duì)工作和研究的全情投入而略顯蒼白。
G他在1804年和Eliza Maxwell結(jié)婚,據(jù)Robinson所述“他們的婚姻是幸福的,因?yàn)樗姆蛉诵蕾p他的工作”。我們對(duì)于他夫人的了解僅限于她在她丈夫備受一些關(guān)于眼睛的理論方面爭(zhēng)議的時(shí)候總是堅(jiān)定地支持他,并且當(dāng)他的醫(yī)學(xué)生涯開(kāi)始慢慢起飛的時(shí)候,她開(kāi)始有些擔(dān)心錢(qián)的問(wèn)題。值得一提的是,楊沒(méi)有被保護(hù)的人,他都是和自己的導(dǎo)師進(jìn)行互動(dòng)一一先是他的外公,后是Brocklesby一一還有先于他過(guò)失的一些偉人(其中很多是很著名的如牛頓,楊最早在17歲讀了他寫(xiě)的書(shū))。但是關(guān)于楊和他母親以及父親的關(guān)系的記述卻鮮力人知,Robinson在說(shuō)到楊的非凡的頭腦時(shí)也并沒(méi)有將其歸功于他的父母,或許很難有這樣的巧合:過(guò)去的天才都是由于卓越的父母教育造就的。

以上信息希望能幫助您在留學(xué)申請(qǐng)的道路上少走彎路。如果您還有更多問(wèn)題或需要深入探討,不要猶豫,您可以在我們的留學(xué)官方網(wǎng)站上找到更豐富的考試資訊、留學(xué)指導(dǎo)和*專(zhuān)家咨詢(xún)服務(wù)。我們的團(tuán)隊(duì)始終站在您的角度,為您的留學(xué)夢(mèng)想全力以赴。祝您申請(qǐng)順利!

劍橋雅思10 test3 閱讀 答案

答案解析:
1. 選ii。定位到第二段第一句話(huà):Touri* in the mass form as we know it today is a distinctly twentieth-century phenomenon. 表明就我們所知,廣義的旅游業(yè)是一個(gè)二十世紀(jì)的現(xiàn)象。選項(xiàng)中的mass touri*與原文中的touri* in the mass form是同義替換。
2. 選i。定位到第三段第一句話(huà):Touri* today has grown significantly in both economic and social importance. 即目前旅游業(yè)對(duì)經(jīng)濟(jì)及社會(huì)都非常重要。選項(xiàng)中的significance替換原文的importance。
3. 選v。定位到第四段第一句話(huà):However, the major problems of the travel and touri* industry that have hidden or obscured its economic impact are the diversity and fragmentation of the industry itself. 意思是旅游業(yè)的主要問(wèn)題是這個(gè)產(chǎn)業(yè)本身的多樣性和分散性,這使得其經(jīng)濟(jì)影響變得不那么明顯。選項(xiàng)中的difficulty,effects分別替換原文的problems和impact。
4. 選vii。定位到第五段第一句話(huà):Once the exclusive province of the wealthy, travel and touri* have become an institutionalised way of life for most of the population. 表明旅游業(yè)曾經(jīng)是富人們的特權(quán),而現(xiàn)在已經(jīng)變成大多數(shù)人們習(xí)以為常的一種生活方式了。選項(xiàng)中的world,impact替換原文的most of the population, institutionalised。
Questions 5-10 判斷題
5. The largest employment figures in the world are found in the travel and touri* industry.
6. Touri* contributes over six per cent of the Australian gross national product.
7. Touri* has a social impact because it promotes recreation.
8. Two main features of the travel and touri* industry make its economic significance difficult to ascertain.
9. Visitor spending is always greater than the spending of residents in tourist areas.
10. It is easy to show statistically how touri* affects individual economies.
答案解析:
5. 選TRUE。定位到第三段第三句話(huà): According to the World Travel and Touri* Council (1992), ‘Travel and touri* is the largest industry in the world on virtually any economic measure including value-added capital investment, employment and tax contributions’。意思是旅游業(yè)是全世界最大的行業(yè),不管是用哪種經(jīng)濟(jì)學(xué)估算,其中包括資本增值投資,就業(yè)及稅收貢獻(xiàn)。題目中的figures替換原文measure。
6. 原文沒(méi)有提到Australian gross national product這個(gè)概念,所以選擇NG。
7. 原文沒(méi)有提到recreation這個(gè)概念,所以選擇NG。
8. 選TRUE。定位到第四段第一句話(huà):However, the major problems of the travel and touri* industry that have hidden, or obscured its economic impact, are the diversity and fragmentation of the industry itself. 意思是旅游業(yè)的主要問(wèn)題是這個(gè)產(chǎn)業(yè)本身的多樣性和分散性,這使得其經(jīng)濟(jì)影響變得不那么明顯。題目中的two main features指代原文的diversity and fragmentation。
9. 原文沒(méi)有提到visitor spending 和residents’ spending的比較關(guān)系,所以選擇NG。
10. 選FALSE。定位到第四段倒數(shù)第二句,原文表明this problem has made it difficult ...to estimate the contribution it makes, 即估算旅游業(yè)對(duì)經(jīng)濟(jì)的貢獻(xiàn)很困難,所以選FALSE。
Questions 11-13 句子填空題
11. In Greece, touri* is the most important ________.
12. The travel and touri* industry in Jamaica is the major ______ .
13. The problems associated with measuring international touri* are often reflected in the measurement of _______ .
答案解析:
11. 填source of income/home。定位到最后一段的第三句: For example, touri* is the major source of income in Bermuda, Greece, Italy, Spain, Switzerland, and most Caribbean countries. 說(shuō)明旅游業(yè)在以下國(guó)家都是收入的主要來(lái)源,題目中的most important替換原文的major。
12. 填employer。定位到最后一段的第四句: In addition, Hawkins and Ritchie, quoting from data published by the American Express Company, suggesting that the travel and touri* industry is the number one ranked employer in the Bahamas, Brazil, Canada, France, (the former) West Germany, Hong Kong, Italy, Jamaica, Japan, Singapore. 說(shuō)明旅游業(yè)在一下國(guó)家是最需要聘用雇員的行業(yè),題目中的major替換原文的number one ranked。
13. 填domestic industry。定位到最后一段的最后一句: In many cases, similar difficulties arise when attempts are made to measure domestic touri*. 說(shuō)明測(cè)量估算國(guó)內(nèi)旅游業(yè)非常困難,題目中的measurement, problems替換原文的measure, difficulties。

以上就是西雙版納雅思閱讀真題及解析(請(qǐng)問(wèn)2023年劍橋雅思閱讀真題解析:Thomas Young)全部?jī)?nèi)容了,了解更多相關(guān)信息,關(guān)注大學(xué)路。

免責(zé)聲明:文章內(nèi)容來(lái)自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系刪除。
與“西雙版納雅思閱讀真題及解析(請(qǐng)問(wèn)2023年劍橋雅思閱讀真題解析:Thomas Young)”相關(guān)推薦

每周推薦




最新文章

熱門(mén)高校 更多




聯(lián)系我們 - 課程中心
  魯ICP備18049789號(hào)-7

2020大學(xué)路版權(quán)所有 All right reserved. 版權(quán)所有

警告:未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其它方式使用上述作品